![greendrugstore:
See, I told you it will be up soon. Raws will have to wait until tomorrow, because I’m in desperate need of sleep.
Drug &Drop, volume 2 Drop no. 11
[MF] Raw: [MF]](http://24.media.tumblr.com/18e7b5f445e32a0dcb900e4a33ed90b0/tumblr_mgujgepG3f1r63pngo1_500.jpg)
See, I told you it will be up soon. Raws will have to wait until tomorrow, because I’m in desperate need of sleep.
Drug &Drop, volume 2 Drop no. 11
[MF] Raw: [MF]
|
|
LINKS/FRIENDS |
![greendrugstore:
See, I told you it will be up soon. Raws will have to wait until tomorrow, because I’m in desperate need of sleep.
Drug &Drop, volume 2 Drop no. 11
[MF] Raw: [MF]](http://24.media.tumblr.com/18e7b5f445e32a0dcb900e4a33ed90b0/tumblr_mgujgepG3f1r63pngo1_500.jpg)
See, I told you it will be up soon. Raws will have to wait until tomorrow, because I’m in desperate need of sleep.
Drug &Drop, volume 2 Drop no. 11
[MF] Raw: [MF]
![greendrugstore:
Finally, after a long hiatus we bring you a new chapter. In other news, Drug & Drop vol.1 is scheduled for February 4th.
Drug &Drop, volume 2 Drop no. 10
[MF] Raw: [MF]](http://24.media.tumblr.com/1cd87ba27ba73f91d5a7fc9a797256b6/tumblr_meskxw00Mi1r63pngo1_500.jpg)
Finally, after a long hiatus we bring you a new chapter. In other news, Drug & Drop vol.1 is scheduled for February 4th.
Drug &Drop, volume 2 Drop no. 10
![greendrugstore:
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 06
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 06 [MF] [Oron] [UM]
This time as a joint with unknownusername! This release turned out so well.](http://24.media.tumblr.com/tumblr_m3s22tTFth1r63pngo1_500.png)
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 06
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 06 [MF] [Oron] [UM]
This time as a joint with unknownusername! This release turned out so well.
Watanuki: doing it wrong.
Rikuo: doing it right.
Clamp-pla archive binge is melting my brain.
Amen to this. Amen.

Why is so ungodly hot and stuffy here? It’s just beginning of May.
I’m so proud of hands in this one, done completely without reference. It’s hard to mantain both Clamp and mine way of colouring in one piece. And hey, Kazahaya looks pretty good with his hair up.
I can see the dirty thoughts you’re thinking right there, Himura-san~
Though I’m really happy about the lineart (I used reference only for hands), I’m not particularly happy about colouring, oh well~
My fangirl senses are tingling <3
![greendrugstore:
Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 16+omakes, Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05, version 2.0
Gohou Drug v. 3, Drug No. 16 [MF] | [Oron] | [UM]
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05 v. 2 [MF] | [Oron] | [UM]
And so the Gohou Drug Rescanlation Project comes to an end, from now on we will only move forward with Drug&Drop. However, we have some new projects planned, you’ll see first one in a few weeks (I need to seriously stop neglecting my thesis, sorry).
As for this version of D&D Drop 5, there’s been some major changes. Thanks to ffostt69, who pointed them out. As for page 19, we would NEVER figure out what Watanuki says, if not for unknownusername’s note that it’s referencing Ame-warashi from XxxHolic. This particular bit was completely lost in translation though:
The bit in question is 尊きもの, where もの means thing/being/creature, and 尊き can mean precious/valuable/priceless/noble/exalted/sacred. We went with “empyreal beings”, but Clamp probably just meant various spirits and supernatural beings that inhabit world of xxxHolic and Drug. Ah, by the way, I’m deleting the post with previous release. Volume download will be available later today.
hinekosama:
Hi everyone. I just wanted to say I’m so sorry for this month’s translation… I made some serious mistranslations there and that’s why we had to rewrite some of the lines and post the chapter again. Many thanks to ffostt69 for pointing out some of my mistakes and to unknownusername for telling us about this: 尊きもの (there’s no way I could know about this, I’m quite new when it comes to translating Clamp, so thank you very much)! I’m awfully sorry to everyone who said so many kind words about our scanlations and to everyone who were mislead by my translations! I’m unfortunately still learning and sometimes I make some obvious yet crucial mistakes. I’m not making any excuses, the fault is all mine. I just hope you guys can forgive me this time, and still look forward to our future scanlations. Once again, I’m deeply sorry, everyone!](http://25.media.tumblr.com/tumblr_m2ojj73ttC1r63pngo1_500.jpg)
Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 16+omakes, Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05, version 2.0
Gohou Drug v. 3, Drug No. 16 [MF] | [Oron] | [UM]
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05 v. 2 [MF] | [Oron] | [UM]
And so the Gohou Drug Rescanlation Project comes to an end, from now on we will only move forward with Drug&Drop. However, we have some new projects planned, you’ll see first one in a few weeks (I need to seriously stop neglecting my thesis, sorry).
As for this version of D&D Drop 5, there’s been some major changes. Thanks to ffostt69, who pointed them out. As for page 19, we would NEVER figure out what Watanuki says, if not for unknownusername’s note that it’s referencing Ame-warashi from XxxHolic. This particular bit was completely lost in translation though:
The bit in question is 尊きもの, where もの means thing/being/creature, and 尊き can mean precious/valuable/priceless/noble/exalted/sacred. We went with “empyreal beings”, but Clamp probably just meant various spirits and supernatural beings that inhabit world of xxxHolic and Drug. Ah, by the way, I’m deleting the post with previous release. Volume download will be available later today.
Hi everyone. I just wanted to say I’m so sorry for this month’s translation… I made some serious mistranslations there and that’s why we had to rewrite some of the lines and post the chapter again. Many thanks to ffostt69 for pointing out some of my mistakes and to unknownusername for telling us about this: 尊きもの (there’s no way I could know about this, I’m quite new when it comes to translating Clamp, so thank you very much)! I’m awfully sorry to everyone who said so many kind words about our scanlations and to everyone who were mislead by my translations! I’m unfortunately still learning and sometimes I make some obvious yet crucial mistakes. I’m not making any excuses, the fault is all mine. I just hope you guys can forgive me this time, and still look forward to our future scanlations. Once again, I’m deeply sorry, everyone!
![greendrugstore:
unknownusername:
greendrugstore:
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05 [MF] | [Oron] | [UM]
Raws [MF]
unknownusername:
There’s greendrugstore too! Though they’ve not yet posted the latest chapter.
Yeah, that’s because after waiting for over six hours for the help you’ve promised regarding those few lines my translator had trouble with and seeing you didn’t reply, but simply posted your own scanlation of the whole chapter, I had to hit the sack. It was 1.30 a.m., sorry.
Whoa. I got a message from you asking for help, replied saying I’d be happy to assist then got no further response at all. Tumblr ask boxes are notorious for eating messages so I assume that’s what happened here? I didn’t get a single message from you or your translator beyond that initial ask, I was wondering what’d happened.
I’d started on my scanlations well before I got your message, I didn’t offer help then withhold it so I could release my own scans earlier just to spite you guys, if that’s what you’re implying? Like I didn’t mention you guys so I could be all ‘hey look I was quicker,’ I mentioned you because I wanted people to be aware that there’s another group who’re doing a great job translating the series & that they should check you guys out?
I think… there’s been a horrible misunderstanding somewhere here…
Attention, guys, I need to clear things up here!
First, let me explain the situation that occured:
The morning of the day the raws were released I was flooded with Hineko’s messages that the raws are out, she’s currently preparing the script and that she repacked and sent me the chapter for editing. Three hours later the scans were ready, but Hineko was still struggling with some lines (yay, cryptic Watanuki and Saiga). After two more hours of research on said lines, I decided to give in and asked Unknownusername for help, on which she kindly agreed. In my next message I sent her edited raws along with the script and translation, stating which lines are the problem. In the meantime I completed the rest of the scanlation, all there was to do was to paste in the eight missing lines.
So I waited. I waited for about six hours, since I sent my message after 6 p.m. and last time I’ve checked was well after midnight. So imagine my surprise when I saw that person I asked for help posted her own scanlation not so long ago. She’s quite known in the fandom and I always considered her kind and affectionate person, so I felt really betrayed. It looked exactly as she described it: that she was trying to withhold our release. That being said, the problem of missing lines was still there, so I just went to sleep, since Hineko was away from the computer as well.
The next morning we worked some more on the translation, which, as we learned later, still wasn’t completely accurate (expect fixed version along with next rescanlated chapter). I wasn’t going to even mention what happened, but I saw Unknownusername’s latest post (the one I quoted) and that was it to me: I couldn’t help but make a snarky remark on the matter.
And for all that I’m really, truly sorry. It seems that tumblr lost 2 of 3 messages I sent her, causing all this misunderstanding. Unknownusername never even got the script. I feel really ashamed for what I’ve done - even more so that after all this, she’s still willing to help us in the future. I’m sorry for the confusion I caused for you all, I shouldn’t be so hasty with judging people’s behaviour.
I also would like to thank for all the extremely kind words we received in the last two days, we love you guys so much, it’s almost indecent.
So it turns out it was a major misunderstanding ‘caused by faults in tumblr message center… For that, I am also truly sorry! My deepest apologies to unknownusername!!!](http://25.media.tumblr.com/tumblr_m29ajwQAZk1r63pngo1_500.png)
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05 [MF] | [Oron] | [UM]
Raws [MF]
There’s greendrugstore too! Though they’ve not yet posted the latest chapter.
Yeah, that’s because after waiting for over six hours for the help you’ve promised regarding those few lines my translator had trouble with and seeing you didn’t reply, but simply posted your own scanlation of the whole chapter, I had to hit the sack. It was 1.30 a.m., sorry.
Whoa. I got a message from you asking for help, replied saying I’d be happy to assist then got no further response at all. Tumblr ask boxes are notorious for eating messages so I assume that’s what happened here? I didn’t get a single message from you or your translator beyond that initial ask, I was wondering what’d happened.
I’d started on my scanlations well before I got your message, I didn’t offer help then withhold it so I could release my own scans earlier just to spite you guys, if that’s what you’re implying? Like I didn’t mention you guys so I could be all ‘hey look I was quicker,’ I mentioned you because I wanted people to be aware that there’s another group who’re doing a great job translating the series & that they should check you guys out?
I think… there’s been a horrible misunderstanding somewhere here…
Attention, guys, I need to clear things up here!
First, let me explain the situation that occured:The morning of the day the raws were released I was flooded with Hineko’s messages that the raws are out, she’s currently preparing the script and that she repacked and sent me the chapter for editing. Three hours later the scans were ready, but Hineko was still struggling with some lines (yay, cryptic Watanuki and Saiga). After two more hours of research on said lines, I decided to give in and asked Unknownusername for help, on which she kindly agreed. In my next message I sent her edited raws along with the script and translation, stating which lines are the problem. In the meantime I completed the rest of the scanlation, all there was to do was to paste in the eight missing lines.
So I waited. I waited for about six hours, since I sent my message after 6 p.m. and last time I’ve checked was well after midnight. So imagine my surprise when I saw that person I asked for help posted her own scanlation not so long ago. She’s quite known in the fandom and I always considered her kind and affectionate person, so I felt really betrayed. It looked exactly as she described it: that she was trying to withhold our release. That being said, the problem of missing lines was still there, so I just went to sleep, since Hineko was away from the computer as well.
The next morning we worked some more on the translation, which, as we learned later, still wasn’t completely accurate (expect fixed version along with next rescanlated chapter). I wasn’t going to even mention what happened, but I saw Unknownusername’s latest post (the one I quoted) and that was it to me: I couldn’t help but make a snarky remark on the matter.
And for all that I’m really, truly sorry. It seems that tumblr lost 2 of 3 messages I sent her, causing all this misunderstanding. Unknownusername never even got the script. I feel really ashamed for what I’ve done - even more so that after all this, she’s still willing to help us in the future. I’m sorry for the confusion I caused for you all, I shouldn’t be so hasty with judging people’s behaviour.
I also would like to thank for all the extremely kind words we received in the last two days, we love you guys so much, it’s almost indecent.
So it turns out it was a major misunderstanding ‘caused by faults in tumblr message center… For that, I am also truly sorry! My deepest apologies to unknownusername!!!
![greendrugstore:
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05 [MF] | [Oron] | [UM]
Raws [MF]
unknownusername:
There’s greendrugstore too! Though they’ve not yet posted the latest chapter.
Yeah, that’s because after waiting for over six hours for the help you’ve promised regarding those few lines my translator had trouble with and seeing you didn’t reply, but simply posted your own scanlation of the whole chapter, I had to hit the sack. It was 1.30 a.m., sorry.
As you can see, we had some troubles getting it out quickly this month… But there it is. Please enjoy it, we put a lot of effort into getting it as shiny as it is <3](http://25.media.tumblr.com/tumblr_m29ajwQAZk1r63pngo1_500.png)
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05
Drug &Drop, volume 1 Drop no. 05 [MF] | [Oron] | [UM]
Raws [MF]
There’s greendrugstore too! Though they’ve not yet posted the latest chapter.
Yeah, that’s because after waiting for over six hours for the help you’ve promised regarding those few lines my translator had trouble with and seeing you didn’t reply, but simply posted your own scanlation of the whole chapter, I had to hit the sack. It was 1.30 a.m., sorry.
As you can see, we had some troubles getting it out quickly this month… But there it is. Please enjoy it, we put a lot of effort into getting it as shiny as it is <3
![greendrugstore:
Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 15
Gohou Drug v. 3, Drug No. 15 [MF] | [Oron] | [UM]
Since Japanese raws of new Drop aren’t available yet, we have another rescanlation chapter. This one was quite a typesetting challenge, so forgive me weird word division at some places.
Happy Easter everyone!](http://25.media.tumblr.com/tumblr_m25sychWOY1r63pngo1_500.jpg)
Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 15
Gohou Drug v. 3, Drug No. 15 [MF] | [Oron] | [UM]
Since Japanese raws of new Drop aren’t available yet, we have another rescanlation chapter. This one was quite a typesetting challenge, so forgive me weird word division at some places.
Happy Easter everyone!
This is what I want to say about the new chapter of Drug and drop:
1. same bed
2. SAME FUCKING BED
3. RIKUO SIGHED, ZOMG, HE WAS RELIVED THAT KAZAHAYA IS OKAAAAY
4. U NO TOUCH KAZAHAYA WATANUKI!!!
.
.
.
.
5. SQUEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE



I just NEED to get my hands on the japanese raws right now,okay??!! I NEED THEM IN MY LIFE!! I’ve just GOT to translate this shit NOW,NOW,NOOOOW!!
Someone find me a raw or something xD
![greendrugstore:
Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 14
Gohou Drug v. 3, Drug No. 14 [MF] | [Oron] | [UM]
New Drug and Drop in two days, hopefully raws will surface early.](http://25.media.tumblr.com/tumblr_m1urvaqsDF1r63pngo1_500.jpg)
Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 14
Gohou Drug v. 3, Drug No. 14 [MF] | [Oron] | [UM]
New Drug and Drop in two days, hopefully raws will surface early.
Ripped it from Clamp-net shop, now let me squeal in the corner.
Rikuo and Kazahaya are officially married now xD Connected by heart ~<3

Gohou Drug rescanlation, volume 3 Drug no. 12, Drug no. 13
Sorry for the absence, guys, real life needed some attention. As an apology we have another double realease.
Gohou Drug v. 3, Drug No. 12 (MF)
Gohou Drug v. 3, Drug No.13 (MF)
As some of you might noticed, I added comment system powered by Disqus. It has come to my attention that some of the links are dead, I’m reuploading them right now. Releases gathered into volumes will be added shortly and they will be available in Project page , as it was requested by Shaoran92.
Also I would like to thank for all the kind words we were receiving regarding our releases, you guys are wonderful.